Ogólnie spolszczenie na 1.3 było a DC nie dodało chyba jakoś mnóstwa nowych tekstów(raczej kilka zadań pobocznych, nic większego) więc to bardziej kwestia podpasowania paru rzeczy - więc nie powinno być wiele roboty i pójść szybko - o ile rzecz jasna ktoś się tym wgl zajmuje xd
Z tym że zagwozdka może być z faktem braku podpisów przy dialogach w oryginalnej wersji(nie teksty w okienkach tylko mówione fragmenty), co utrudnia trochę sprawę przez potrzebę tłumaczenia ze słuchu(co jest wydaje mi się zdeka trudniejsze niż translacja samych tekstów).
Więc tu mam sam pytanie czy te fragmenty również będą tłumaczone? Daję radę grać po angielsku i cosik tam rozumiem ;> ale osobiście mam czasem problemy z rozumieniem części mówionych - więc polskie(czy jakiekolwiek) napisy przy nich byłyby mile widziane
idealne IMO byłoby rosyjskie audio i eng/pol podpisy ^^