The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Chór Armii Czerwonej skończył się na Kill 'Em all - pomyślał rozczarowany Naznaczony.

The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Woland w 16 Sie 2011, 12:10

Dobra. Firelake- the dirge planet (o dziwo firelake tak normalnie gra melodic death metal podobno...)
To do rzeczy:
To prawda że jak podaje ta stalker.wiki że ta piosenka odnosi się do świadomość z?
Takie moje tłumaczenie tego na szybko z translatorem robione :E
Chyba pierwsze takie tłumaczenie pełne wrzucone do neta :E
( w nawiasach fragmenty których nie jestem pewien)
(?) nie jestem pewny
(??) coś nie tak, na pewno
(???) Totalny nonsens

Miraculous crystal
Given by stars
I can foresee the future
In fabulous glass
Lie spilt on the caves
Mock scribbled on us
Earth's doom day is close

Dancing on the ashes of the world
I behold the stars
Heavy gale is blowing to my face
Rising up the dust
Barren lands are desperate to blossom
Dark stars strive to shine
I still remember the blue ocean
In this dying world

The seas overdumped
The rivers are dead
All planet's cities turned a deserted land
Annihilation declares its day
Life slowly
Utters me

Dirge for the planet
Dirge for the Earth

Dirge for the planet
Dirge for the Earth

Dancing on the ashes of the world
I behold the stars
Heavy gale is blowing to my face
Rising up the dust
Barren lands are desperate to blossom
Dark stars strive to shine
I still remember the blue ocean
In this dying world

Cudowny kryształ
Pochodzący z gwiazd
Mogący przewidywać przyszłość
W wspaniałym szkle
Kłamstwo mówione w jaskini
Makiety wypisane na nas (???)
Ziemski dom dzisiaj jest zamknięty (?)

Tańczymy na zgliszczach świata
Ja dostrzegam gwiazdy
Ciężka wichura wieje prosto w twarz
Powstaje z pyłu (?)
Jajowe ziemie są zdesperowane aby kwitnąć (??)
Ciemne gwiazdy chcą zabłysnąć
Pamiętam jeszcze niebieski ocean
Na tym świecie umierają

Morza overdumped (nie wiem co to znaczy ani translator także)
Rzeki są martwe
Wszystkie miasta naszej planety przybrały wygląd opuszczonych
Unicestwienie deklaruje swoje dni
Życie wolno
Wypowiada mnie

Lament dla planety
Lament dla całej ziemi

Za ten post Woland otrzymał następujące punkty reputacji:
Positive Dżuz, jaro16.
Woland
Legenda

Posty: 1772
Dołączenie: 26 Sie 2010, 11:18
Ostatnio był: 28 Mar 2019, 00:05
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: Sniper Rifle SVDm2
Kozaki: 10

Reklamy Google

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Rieekan w 16 Sie 2011, 14:33

Faktycznie chyba nie ma innego polskiego tłumaczenia, ale dał bym kilka poprawek:

Cudowny kryształ
Dany przez gwiazdy
Mogę przewidzieć przyszłość
W bajecznym szkle
Kłamstwo rozlane po jaskiniach
Drwina wypisana na nas (dosłownie nabazgrana)
Dzień zagłady Ziemi jest bliski

Tańcząc na prochach świata
Dostrzegam gwiazdy
Ciężka wichura dmie w moją twarz
Wznosząc pył
Jałowe ziemie są zdesperowane aby kwitnąć
Mroczne gwiazdy usiłują lśnić
Wciąż pamiętam niebieski ocean
Na tym umierającym świecie

Morza odrzucone/zasypane (?)
Wszystkie rzeki są martwe
Wszystkie miasta planety zmieniły się w opustoszałą ziemię
Unicestwienie ogłasza swój dzień
Życie powoli
Wyraża: "My pozostajemy" / tam jest: Utters "We remain", nie Utters me

Lament dla planety
Lament dla Ziemi

To jest raczej o monolicie i ciekawe skąd Sidor to miał w radiu? Odbiera "Monolith FM"?
Kupił kasetę "C-Consciousness Top Songs 2012"?
Image
Awatar użytkownika
Rieekan
Stalker

Posty: 107
Dołączenie: 06 Sie 2010, 18:07
Ostatnio był: 08 Maj 2013, 14:58
Miejscowość: Nołłer
Frakcja: Powinność
Ulubiona broń: Sniper VLA
Kozaki: 8

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Woland w 16 Sie 2011, 14:45

Nieźle :E
Udało mi się tłumaczenie tak w 80-90%
Małe pomyłki ale sens tekstu zachowany :E

Chyba mogę jak mi się chcieć będzie tłumaczyć teksty na tekstowo.pl :E
Woland
Legenda

Posty: 1772
Dołączenie: 26 Sie 2010, 11:18
Ostatnio był: 28 Mar 2019, 00:05
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: Sniper Rifle SVDm2
Kozaki: 10

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Dżuz w 17 Sie 2011, 20:03

Teraz zobaczyłem to coś dorzucę :D
Całkiem nieźle Wolandowi poszło, następny użytkownik poprawił "drobne wpadki" translatora.

Od siebie dodam, że osobiście poprawiłbym tłumaczenie zwrotu "desperate to blossom". "Desperate" ma więcej znaczeń niż polski przymiotnik "zdesperowany" i w tym przypadku użyty jest raczej w znaczeniu "chcący bardzo".

A "overdumped" to po prostu 'dumped" tylko w większym stopniu, można powiedzieć do przesady zaśmiecony, albo prześmiecony (ot, taki neologizm wymyśliłem naprędce bo nigdy nie lubiłem translatoryki :P ).
W10 x64 / i5-4670 / MSI GeForce GTX 1070 Ti GAMING 8GB / 8 GB DDR 3 / SSD Samsung 850 Pro 256GB Image
atikabubu Dżuz to morrofag z 10 letnim stażem Image
Awatar użytkownika
Dżuz
Przewodnik

Posty: 968
Dołączenie: 11 Lut 2011, 19:08
Ostatnio był: 02 Maj 2023, 08:36
Miejscowość: Frogville
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: TOZ34
Kozaki: 254

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Przemek77 w 18 Sie 2011, 10:31

Pozwoliłem sobie poprzednie tłumaczenie przedstawić w postaci bardziej poetyckiej starając się zachowac pierwotne metrum i układ rymów - teraz można nawet śpiewać polski tekst do tej melodii.

Ten cudowny kryształ
Gwiazdy dały nam
Mogę dostrzec przyszłość
W toni bajecznego szkła
Kłamstwa tkwią w ciemnościach
Drwina wykrzywia twarz
Bliski jest dzień zagłady

Tańcząc na popiołach
Widzę ogniki gwiazd
Ciężki podmuch wiatru
Pył otacza nas
Martwa ziemia woła o życie
Wygasłe gwiazdy chcą lśnić
Pamiętam morza szum sprzed lat
W świecie co umarł już.

Skarga martwych rzek
Płacz wyschniętych mórz
Ruiny naszych miast pokrył pył i kurz
Zniszczenia tron się wznosi wśród gór
Lecz my trwać będziemy wciąż

Lament dla planety
Lament dla Ziemi
Pijany listonosz ze świata modliszek
Przywozi mi listy, i niszczy mi ciszę,
Której nie ma i tak;
Bo jest dziecko moje i sny atomowe,
I myśli myśliwce co są odrzutowe -
Ich huk - to dla mnie - znak.

Za ten post Przemek77 otrzymał następujące punkty reputacji:
Positive ulvhedin, Soviet, Dżuz, Woland.
Awatar użytkownika
Przemek77
Przewodnik

Posty: 904
Dołączenie: 26 Maj 2008, 13:17
Ostatnio był: 29 Gru 2022, 21:38
Miejscowość: LUBLIN
Frakcja: Wolność
Ulubiona broń: Akm 74/2U
Kozaki: 118

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Dżuz w 18 Sie 2011, 13:20

Ładne, całkiem ładne.
Choć dla zasady przyczepię się do ostatniej zwrotki w twoim tłumaczeniu, w której jest trochę więcej informacji niż w oryginale :D Taka nadinterpretacja w poważnym tłumaczeniu nie przeszłaby, ale jako że to tekst piosenki a nie raport komisji Millera to może nikt by się aż tak bardzo tego dodatku nie czepiał :wink:
A z kosmetyki to zamieniłbym "się wznosi" na "wznosi się" i byłby cud, miód i orzeszki... czy jakoś tak :P
W10 x64 / i5-4670 / MSI GeForce GTX 1070 Ti GAMING 8GB / 8 GB DDR 3 / SSD Samsung 850 Pro 256GB Image
atikabubu Dżuz to morrofag z 10 letnim stażem Image
Awatar użytkownika
Dżuz
Przewodnik

Posty: 968
Dołączenie: 11 Lut 2011, 19:08
Ostatnio był: 02 Maj 2023, 08:36
Miejscowość: Frogville
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: TOZ34
Kozaki: 254

Re: The dirge planet- tłumaczenie (Woland+translator)

Postprzez Przemek77 w 18 Sie 2011, 13:24

Dżuz napisał(a):Ładne, całkiem ładne.
Choć dla zasady przyczepię się do ostatniej zwrotki w twoim tłumaczeniu, w której jest trochę więcej informacji niż w oryginale :D Taka nadinterpretacja w poważnym tłumaczeniu nie przeszłaby, ale jako że to tekst piosenki a nie raport komisji Millera to może nikt by się aż tak bardzo tego dodatku nie czepiał :wink:
A z kosmetyki to zamieniłbym "się wznosi" na "wznosi się" i byłby cud, miód i orzeszki... czy jakoś tak :P

Przy końcu zaczęło mi już brakować weny. To weźcie tam poprawcie co trzeba, mnie już łeb boli ;)

Uwagi moderatora:

Nie cytujemy ostatniej wypowiedzi. - Wheeljack
Pijany listonosz ze świata modliszek
Przywozi mi listy, i niszczy mi ciszę,
Której nie ma i tak;
Bo jest dziecko moje i sny atomowe,
I myśli myśliwce co są odrzutowe -
Ich huk - to dla mnie - znak.
Awatar użytkownika
Przemek77
Przewodnik

Posty: 904
Dołączenie: 26 Maj 2008, 13:17
Ostatnio był: 29 Gru 2022, 21:38
Miejscowość: LUBLIN
Frakcja: Wolność
Ulubiona broń: Akm 74/2U
Kozaki: 118


Powróć do Multimedia

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości