Tłumaczenia fanowskie

Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Sov_Maiar w 13 Lip 2016, 16:41

Witam witam! Sporo książek z uniwersum zostało fanowsko przetłumaczone, i by szerzyć łatwy do nich dostęp, proszę linki!

WOJNA KRETÓW

Image

PDF: http://bit.ly/2s0CoO2
mobi: http://bit.ly/2rVEMGR
epub: http://bit.ly/2s0G9mJ

BRYTANIA

Image

PDF: http://bit.ly/2r1mwf7
mobi: http://bit.ly/2qlf6lH
epub: http://bit.ly/2qpe4V2

ZNAKI NA SZLAKU

Image

PDF: http://bit.ly/2qhdGN3
mobi: http://bit.ly/2rmtrlW
epub: http://bit.ly/2qkSfXz

Po więcej tłumaczeń i więcej informacji zapraszam na: http://metro2033.pl/phpbb/viewforum.php?f=63
Ostatnio edytowany przez Sov_Maiar 26 Maj 2017, 00:35, edytowano w sumie 5 razy
Awatar użytkownika
Sov_Maiar
Stalker

Posty: 66
Dołączenie: 09 Lip 2010, 20:02
Ostatnio był: 05 Lip 2021, 02:39
Frakcja: Monolit
Ulubiona broń: FT 200M
Kozaki: 22

Reklamy Google

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Glaeken w 13 Lip 2016, 17:06

To są tłumaczenia przy współpracy z portalem metro2033.pl czy tez nie? Bo wiem że chyba tam są ludzie którzy tłumaczą te książki.

I jeszcze jedno:

"Pobranie pliku o rozmiarze powyżej 1 MB wymaga opłacenia kosztów transferu z serwerów Chomikuj.pl."

Proponuję wrzucić na inny (bezpłatny!) hosting.
Awatar użytkownika
Glaeken
Administrator

Posty: 1034
Dołączenie: 16 Lip 2011, 17:53
Ostatnio był: 15 Mar 2023, 21:32
Frakcja: Naukowcy
Ulubiona broń: Vintar BC
Kozaki: 371

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Sov_Maiar w 13 Lip 2016, 17:19

To są właśnie tłumaczenia ludzi z tego forum.
Co do hostingu, na dniach może to zrobię, póki co wrzuciłem 3 tłumaczenia z dwoma formatami na dropboxa.
Awatar użytkownika
Sov_Maiar
Stalker

Posty: 66
Dołączenie: 09 Lip 2010, 20:02
Ostatnio był: 05 Lip 2021, 02:39
Frakcja: Monolit
Ulubiona broń: FT 200M
Kozaki: 22

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Mito w 13 Lip 2016, 17:59

Jeszcze poprzedniego roku dane mi było przeczytać przetłumaczone książki "Północ", "Oblężenie Raju" i "Głód" i mam... pewne zastrzeżenia co do tego, czy ktokolwiek po przeczytaniu paru pierwszych stron zechce kontynuować lekturę. Dobra, powiem to inaczej: tłumaczenia były pełne były powtórzeń, literówek, dziwnie skonstruowanych zdań, zwrotów kompletnie źle przetłumaczonych z j. rosyjskiego - zupełnie jakby książka została tylko przepisana, ale "naszymi" literami. Wspomnę jeszcze o ciągłym powtarzaniu "U niego był" zamiast "Miał". Jakby ktoś chciał, to mógłby wymieniać dalej jeszcze przynajmniej przez pięć linijek.
Jeżeli dobrze pamiętam, pobrałem te książki właśnie z jakiegoś polskiego forum dotyczącego Uniwersum Metro, więc... No cóż, jeżeli to jest dokładnie to samo tłumaczenie, to ostrzegam przed chęcią do wydłubania sobie oczu mikserem po zauważeniu paru większych błędów.
A na dodatek nie mam jak sprawdzić, czy to to, bo nie mam konta na Chomikuj :E
Spolszczenie do Misery: The Armed Zone (Ja & Imienny)
Ciekawe kiedy ilość moich kozaczków przekroczy moje IQ Image
Awatar użytkownika
Mito
Legenda

Posty: 1007
Dołączenie: 17 Sie 2014, 21:21
Ostatnio był: 29 Mar 2019, 02:46
Kozaki: 271

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Sov_Maiar w 13 Lip 2016, 18:41

To jest dokładnie to, ale imho Leo tłumaczy już lepiej niż panowie od Głodu czy Północy/Oblężenia Raju. (Leo przetłumaczył Znaki na Szlaku, Brytanie i Wojnę Kretów)
Chociaż przyznam, książki są w najlepszym przypadku średnie, może tylko Wojna Kretów na plus się odznacza w porównaniu do reszty.
Awatar użytkownika
Sov_Maiar
Stalker

Posty: 66
Dołączenie: 09 Lip 2010, 20:02
Ostatnio był: 05 Lip 2021, 02:39
Frakcja: Monolit
Ulubiona broń: FT 200M
Kozaki: 22

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Mito w 13 Lip 2016, 22:05

Według mnie też robi to o wiele lepiej - co prawda, z jego tłumaczeń czytałem tylko Znaki na Szlaku (książka tak nudna, że do połowy nie dotarłem... A jestem dość uparty, jeśli chodzi o książki, Północ, Oblężenie Raju i Głód pomimo "cudownych" tłumaczeń przebyłem bez stopowania :P), ale tłumaczenie trzyma poziom - może gdybym był wydawnictwem, byłoby to jeszcze nie to, ale dla mnie jako czytelnika jest on wystarczający. Na tyle, żeby tłumaczenie swoimi dziwadełkami nie odwracało uwagi od samej książki.

Ale pomimo tego, że nie czytałem Brytanii i Wojny Kretów, chcę trochę pod obronę wziąć Północ, Oblężenie Raju i Głód. Dwie pierwsze, pomimo paru nonsensów (hordy barbarzyńców w "otwartym terenie" po zagładzie atomowej, phi) przyciągnęły moją uwagę m. in. psami (tak, psami) i tym, że życie mieszkańców północnych części świata właściwie się nie zmieniło po tym, jak "tam niżej na mapie" grzmotnęło :P
A Głód... Przemówił do mnie tą swego rodzaju fantastyką swojego wątku. Po prostu.
Spolszczenie do Misery: The Armed Zone (Ja & Imienny)
Ciekawe kiedy ilość moich kozaczków przekroczy moje IQ Image

Za ten post Mito otrzymał następujące punkty reputacji:
Positive Sov_Maiar.
Awatar użytkownika
Mito
Legenda

Posty: 1007
Dołączenie: 17 Sie 2014, 21:21
Ostatnio był: 29 Mar 2019, 02:46
Kozaki: 271

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Leo0502 w 13 Lip 2016, 22:12

Image

Co jest Langusta, czemu występujesz tu pod zmienionym nickiem? :)

Co do tematu, książki tłumaczyły trzy osoby:
Tłumacz m - Północ, Oblężenie raju, Mrówańcza (na pół roku przed wydaniem przez Insignis, obecnie niedostępne)
Tłumacz s - Głód, Bezymianka (połowa, nie skończył i nie skończy)
Tłumacz l (ja) - Znaki na szlaku, Brytania, Wojna kretów
Tłumacz d - Lodowa niewola (w trakcie)

@Gleaken - nasze tłumaczenia to czysta samowolka, ani grupa na fb, ani wydawnictwo nas oficjalnie nie popierają

@Mito - pocieszę cię, że u mnie wszyscy znają czasownik "mieć" ;) . A im dalej, tym lepiej mi idzie, więc "Wojna kretów" wygląda już nawet nawet

Uwaga ogólna: nie przeraźcie się jakością "Znaków", jest gorsza niż sama książka ;)

Ogłoszenie
Szukam osób chętnych tłumaczyć opowiadania ze zbioru "Ostatni azyl". Chce ktoś dołożyć cegiełkę?
Leo0502
Tropiciel

Posty: 358
Dołączenie: 20 Wrz 2012, 18:10
Ostatnio był: 24 Maj 2023, 12:49
Miejscowość: Pierdziszewice wylotem na Dupów
Frakcja: Wolność
Ulubiona broń: SPSA14
Kozaki: 140

Re: Tłumaczenia fanowskie

Postprzez Sov_Maiar w 26 Maj 2017, 00:34

Poszedł update.
Nowe piękne (praktycznie profesjonalne) okładki, nowe mapy, nowe formaty, nowe linki... nowa jakość! W pierwszym wątku tylko tłumaczenia dobrej jakości. Jeżeli przeczytacie i będzie wam mało, możecie zawsze sprobować z tymi gorszymi. Za te, które pokazałem, ręczę samemu. :E
Awatar użytkownika
Sov_Maiar
Stalker

Posty: 66
Dołączenie: 09 Lip 2010, 20:02
Ostatnio był: 05 Lip 2021, 02:39
Frakcja: Monolit
Ulubiona broń: FT 200M
Kozaki: 22


Powróć do Ogólna dyskusja

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 5 gości